알림

2022년 08월 12일

「みんなで翻訳」への作品提供に関する規約の改定について

いつもDLsiteをご利用いただきまして、まことにありがとうございます。

2022年8月22日に「「みんなで翻訳」への作品提供に関する規約」を改定させていただく予定ですので、事前にご案内申し上げます。

■「みんなで翻訳」への作品提供に関する規約
https://www.dlsite.com/home/circle/trans/regulations

今回の変更は、サークルさまが「みんなで翻訳」で翻訳許可をより出しやすくご利用いただけやすくするための改定となります。
規約上の変更点は以下のとおりで、条項の変更や追加、削除をさせていただきます。

➀ 作品の独占翻訳権をいただいていたのを非独占翻訳権に緩和しました

「みんなで翻訳」にご自身の作品の翻訳許可を出していただく場合、これまでは、作品の翻訳権をDLsiteに独占的に付与いただくものとしておりました。
しかしながら、より翻訳許可を出しやすくするために、翻訳権に関して非独占で付与いただくものに変更させていただきました。

ご注意点として、「みんなで翻訳」で作成された翻訳作品については、これまでと同じく、DLsiteのみで販売可能とさせていただき、その点をより分かりやすく明記させていただきました。

詳しい変更点

■ 第5条 ライセンス の更新(第2項の変更、第5項の削除)
第2項の変更

<変更前>
指定サークル作品を翻訳し、かかる翻訳によって制作された翻訳作品を複製、上演、上映、公衆送信(自動公衆送信および送信可能化を含む)、口述、展示、頒布、譲渡、貸与、翻訳する権利(なお、翻訳をする言語に限定を付す場合には、本項(1)号の作品選択に先立ち、別途当社が指定する方法で当社に対してその旨通知するものとします)

<変更後>
指定サークル作品を翻訳し、かかる翻訳によって制作された翻訳作品を利用(複製、上演、上映、公衆送信(自動公衆送信および送信可能化を含む)、口述、展示、頒布、譲渡、貸与、翻訳を含む)する権利。(なお、翻訳をする言語に限定を付す場合には、本項(1)号の作品選択に先立ち、別途当社が指定する方法で当社に対してその旨通知するものとします)なお、当該権利は全世界において適用される再許諾可能なものとし、また、指定サークル作品の翻訳許諾は非独占的なものとします。

第5項の削除

(5) その他のライセンス条件 本項に基づくライセンスは、全世界における独占的かつ再許諾可能なものとします。

■ 第7条 翻訳作品の販売 の追加

サークルは、当社に対して、本サービスにより翻訳された翻訳作品を、DLsiteにおいて独占的に販売することを承諾します。なお、DLsiteにおける翻訳作品の販売価格は、翻訳前のサークル作品に準拠するものとし、当社は、サークルに対して、翻訳作品の販売対価として、第5条第3項に定めるライセンス料を支払うものとします。

 

② 「みんなで翻訳」の翻訳対象にボイス・ASMR作品を追加します

「みんなで翻訳」は、近日中に、ボイス・ASMR作品も翻訳の対象に追加することを予定しています。
そのことに伴い、翻訳に利用するシステムに関する規約を改定します。

詳しい変更点

■ 第6条 翻訳の更新

<変更前>

  1. 本サービスにおける翻訳は、Mantra株式会社の提供するシステム(以下「マントラ」という)を利用して行われるものであり、マントラに関する責任はMantra株式会社が負います。また、マントラの利用には、別途Mantra株式会社が定める利用規約その他の条件が適用されることがあります。

<変更後>

  1. 本サービスにおける翻訳は、当社の翻訳システムまたはMantra株式会社の提供するシステム(以下「マントラ」という)のいずれかを利用して行われるものであり、マントラに関する責任はMantra株式会社が負います。また、マントラの利用には、別途Mantra株式会社が定める利用規約その他の条件が適用されることがあります。

■ 第10条 禁止事項

<変更前>

  1. 本サービスおよびマントラのネットワークまたはシステム等に不正にアクセスし、過度な負荷をかけ、またはリバースエンジニアリングその他の解析をする行為

<変更後>

  1. 本サービス、当社の翻訳システム、またはマントラのネットワークまたはシステム等に不正にアクセスし、過度な負荷をかけ、またはリバースエンジニアリングその他の解析をする行為

 

今後もユーザー様、クリエイターの皆さまがより使いやすいサービスとなるよう改善に努めてまいります。
何卒ご理解賜りますようよろしくお願い申し上げます。

 

정보 블로그 일람으로